Rescatan poesía de autoras indígenas en libros y CD´s

06 de Octubre de 2013
Guardar
México, 6 Oct. (Notimex).- Abrir espacio a la lectura y a la escucha de voces que desde distintas lenguas narran la vida, el desencuentro, la justicia y su percepción del mundo, es la propuesta editorial de "Voces nuevas de raíz antigua. Poesía indígena contemporánea de México", presentada hoy en el Museo Nacional de Antropología (MNA), en esta capital.

En el marco de las actividades de la Feria del Libro de Antropología e Historia (FLAH), se dio a conocer esta colección conformada por cinco libros y Discos Compactos (CD´s) que forma parte de la nueva apuesta de Pluralia Ediciones, con la que se busca promover el trabajo de autoras indígenas.

La colección tiene como objetivo visibilizar la creación literaria en lenguas indígenas, de manera particular, la de las mujeres, porque si bien, la literatura en estas lenguas tiene un par de décadas ubicándose en el panorama nacional y difundiéndose, el trabajo de féminas es el menos visto.

Lo que responde, compartió la poeta Irma Pineda a que "en nuestras comunidades existe cierta prioridad respecto dar a conocer el trabajo de los varones".

Señaló que la obra literaria de la mujer queda escondida en lo doméstico, por ello, pugnó porque se conozca y difunda el trabajo que hacen las mujeres indígenas.

"Es importante que se sepa que las mujeres indígenas estamos creando literatura y que se sepa que hablamos de diferentes temas que afectan a la sociedad", señaló.

La colección impresa en la versión del idioma originario: Zapoteca y mixteca, de Oaxaca y tzotzil, zoque y chol, de Chiapas, así como su versión en español, se complementa con una serie de fotografías de artistas de cada entidad.

Los libros que conforman la serie son: "Poemas en ñuu saavi", de Celerina Patricia; "Guie? ni zinebe. La flor que se llevo". Poemas en zapoteca, de Irma Pineda; "Sk´eeoj jme´tik U. Cantos de luna". Poemas en tzotzil, de Enriqueta Lunez; "Mojk´jaya-Mokaya". Poemas en zoque, de Mikeas Sánchez e "Ipusiká al matye´lum". Poemas en chol. de Juana Karen.

En "La flor que se llevo", de Irma Pineda, se aborda la violencia y dolor que han generado las incursiones de soldados en las comunidades indígenas de Chiapas.

"Hablamos de un daño físico y mental que han ocasionado, sobre todo, desde el periodo pasado con el llamado ?lucha contra el narcotráfico? y que no ha disminuido. Había una preocupación de mi parte de hablar sobre esto que casi no se da a conocer en los medios de comunicación", señaló.

Por su parte "Corazón de Selva", de Juan Karen, tiene un aliento corto que se expande en miradas intensas ante la sorpresa de la selva. Así, adquiera un tono y una intencionalidad cuyo ritmo, musicalidad y claridad exigen su propia atención, transformando los poemas en relámpago y cohesión, a través de un tono suave y delicado como al misma voz de los choles, firmes y constantes.

Entre otros de los trabajos de esta colección, destaca la obra de la poeta Celerina Patricia, quien recoge en Inií Ichí, el camino ancestral, brechas recorridas, historias de nadie, mensajes de tofos, palabras de muerte y voces de vida.

Archivado en