Graciela Huinao defenderá el mapudungun desde la Academia de la Lengua

27 de Abril de 2014
Guardar
Santiago, 27 Abr (Notimex).- La poeta Graciela Huinao, de la etnia huilliche-mapuche, quiere convertir la Academia de la Lengua de Chile, en su próximo campo de batalla cultural y social.

Tras ser designada miembro correspondiente de la entidad rectora respecto de la defensa del idioma castellano en el país, la escritora dijo que entiende como su misión, la defensa y promoción de su propia lengua, el mapudungun.

Pero no se trata de un problema meramente académico, literario o cultural, sino claramente social y político.

“No puedo desligarme de darle el apoyo a mis hermanos presos políticos. Jamás voy a renunciar a brindar apoyo a cualquier reivindicación que sea de mi pueblo, jamás me voy a alejar de ellos, porque es mi lucha también”, señaló.

Es por ello que la poeta hace suya la lucha por la recuperación de sus tierras, la demanda de autodeterminación, la defensa de su cultura, su lengua y su religión.

“Si mis hermanos lo hacen tirando piedras, a través de la política, a palos, yo lo hago con versos. Eso me hace a mi escribir más sobre esta represión tan grande, salir del patio trasero donde hoy día nos encontramos”, señalo Huinao.

“Y si mi poesía, a mi pueblo que está oprimido, le llega a las cárceles, y ellos la hacen suya, es de ellos”, enfatizó.

La poeta huilliche agregó que “cuando alguien de mi pueblo se muere, para mi es como si se muriera uno de mi familia, porque nosotros entre los mapuche todos somos familia.

“Y me da rabia, me siento frustrada, porque se que ese muerto mapuche no va a tener justicia. Pero si se muere un blanco o chileno, dentro de este conflicto, si va a tener justicia, pero no los mapuches”, indicó.

Graciela Huinao dijo ser consciente de su responsabilidad al estar en la Academia de la Lengua, donde espera defender su lengua y cultura, cuya tergiversación y discriminación forma parte de la actitud colonialista, de asimilación y de dominación del Estado.

“Al mapudungun el español lo desplazó, lo desterró, lo desfiguró y tergiversó sus contenidos, sus significados. Y es el momento de reivindicarlo, como a todas las otras lenguas originarias que tiene Chile”, concluyó.

Archivado en