Beton Delègue destaca importancia literaria entre México y Francia

10 de Julio de 2014
Guardar
México, 10 Jul. (Notimex).- El Premio Narrativa “Antonin Artaud” permite dar a conocer una obra reciente de un autor mexicano, dándole más presencia en su país y conquistando lectores de lengua francesa, pues el galardón implica la traducción de la obra distinguida, reflexionó la víspera aquí la embajadora de Francia en México, Elisabeth Beton Delègue

En entrevista con Notimex y al hablar del campo de la literatura entre Francia y México, la diplomática refirió que este año, la premiación es particularmente notable por varias razones. Las explicó: “Celebramos a Tedi López Mills, una de las poetas más importantes de México, por su libro, muy fuerte y original, ‘Libro de las explicaciones’”.

Esa publicación “que sorprende por ser un texto narrativo”, expresó la plenipotenciaria venida allende el mar, develó la verdadera personalidad y grandeza de la autora.

“Hasta este libro, conocíamos a Tedi por sus poemas y ensayos; es un gran placer para un lector francés ver que nuestras letras tienen una influencia notable en los escritos de esa autora”, expresó.

En la Residencia de la Embajada de Francia en México, Beton Delègue citó como ejemplo que en un poema de la premiada se advierte la influencia de Wilhelm Albert Wlodzimierz Apolinary de Kostrowicki (1880-1918), conocido sólo como Apollinaire, genial poeta, novelista y ensayista francés, “quien se hace presente para el ojo del lector”.

Y en el campo del ensayo con su libro “La noche en blanco de Mallarmé”, dijo, “nuestra laureada comparte sus preguntas a ceca del misterio escondido detrás de las palabras de ese gran poeta y crítico francés”, uno de los grandiosos del siglo XIX, quien representa la culminación, y al mismo tiempo la superación, del simbolismo francés.

Esas huellas de poesía francesa en los escritos de López Mills son un reconocimiento a la literatura que ella leyó y conoce como pocos escritores mexicanos.

“Es, sin embargo, algo natural en una autora que vivió varios años en París, donde estudio y disfrutó de la oferta cultural poco común de la Ciudad Luz”, subrayó la representante francesa en esta nación.

Del “Libro de las explicaciones”, aseguró que es un texto singular en lengua española que a ella le hace pensar que tiene algo que ver con una tradición literaria francesa: El género autobiográfico. “Tedi López Mills invita, a través de su lectura, a ver su mundo interior, sus raíces y su trayectoria; cuenta su infancia y juventud sin secretos, ni mentiras”.

Para terminar con sus declaraciones, acotó que esa es la sensación que da al lector este libro de textura hecha de entrega e introspección, y caminó a otorgarle a la galardonada un cheque por 80 mil pesos y una pluma fuente de una reconocida marca europea, edición especial dedicada al escritor Thomas Mann (1875-1955).

Archivado en