México, 2 Sep. (Notimex).- Tras 14 años de silencio narrativo, el escritor checo Milan Kundera regresa a la literatura para escribir "La fiesta de la insignificancia", cuya traducción al español llegó hoy a las librerías mexicanas.
Beatriz de Moura, fundadora de Tusquets, fue la encargada de la traducción del texto al que considera “una desenfadada y espléndida composición en forma de fuga, que se nutre de las más sutiles variaciones en torno al tema de la insignificancia”.
El libro, publicado primero en Italia y Francia, llega ahora al mercado de habla hispana para refrendar a Kundera como un clásico contemporáneo que se adentra, con mirada incisiva y apasionada, en temas como el amor, la maternidad, el poder o el erotismo.
Según Moura, fue una de las traducciones al francés más difíciles que hecho de este autor, debido a "la aparente indisciplina para con las reglas sagradas de la lengua francesa".
No obstante, agrega en un comunicado, también ha sido un gozoso placer poder acompañarle en este ejercicio que desacraliza la gravedad de casi todo.
Originario de República Checa, el escritor Milan Kundera (1929) ha destacado por plantear una sistemática desmitificación de conceptos como el amor y las situaciones en torno a la izquierda checa y europea en general.
De acuerdo con el portal de Internet “biografiasyvidas.com”, ha utilizado refinadas técnicas que la evolución de la novela pone a su disposición, entre ellas la polifonía, la alternancia de narradores, el cruce de crónica y la disertación filosófica.
Otros de sus celebrados títulos son las novelas “La broma”, “La vida está en otra parte”, “La despedida”, “El libro de la risa y el olvido”, “La insoportable levedad del ser”, “La inmortalidad”, “La lentitud” y “La identidad”, y el volumen de cuentos “El libro de los amores ridículos”.
"La fiesta de la insignificancia” regresa a Kundera a las librerías
02
de Septiembre
de
2014
Comentarios
Guardar